神秘と愛と人生への凝視
こんにちは。彭城吾朗(さかきごろう)です。
日本語⇔英語の翻訳スタッフを擁する米国の出版社Wolf Twin Booksが、たまたま私の詩をネット上で読み、気に入ってくれて、今回こちらに訳詩四篇とインタビュー記事を載せてくれました。
文学で海外進出は全く考えていなかったので、ちょっと意外な、面白い展開だなと思います。ここからどう発展するのか。英語を読むのに抵抗のない方、英語得意ではないが興味を覚えた方、ぜひ御一読ください。
0 件のコメント:
コメントを投稿